Рыжков В. А. (cts3402) wrote,
Рыжков В. А.
cts3402

Category:

The Sun Also Rises

Хэмингуэй один из моих любимых писателей с подросткового возраста, а «Фиеста» в разных вариантах перевода - самый любимый его роман. Лишь в перестройку прочитал “The Sun Also Rises” в оригинале и понял, как много было опущено при переводах в целом, не говоря о деталях. С тех пор англоязычных авторов читаю только в оригинале, а других иностранцев читать практически перестал в силу невладения их языками.

Самое смешное - смысл названия “The Sun Also Rises” дошёл лишь после недавнего перечитывания: «Даже солнце встаёт». Хэмингуэй во всей своей красе.
ЗЫ
Пару лет назад узнал от одной из сестер, что неспроста Хэмигуэй мне интересен: отец начал читать нам с ней на ночь книжки именно с него, со "Снегов Киллиманджаро", когда мне было всего 3 года. Мне не разрешали учиться читать и писать до первого класса - "чтобы глаза не испортил раньше времени", вот отцу и пришлось отдуваться. Впрочем, его выбор меня вполне устроил.
Tags: Фиеста, Хэмингуэй, точность перевода
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments