Рыжков В. А. (cts3402) wrote,
Рыжков В. А.
cts3402

«Периодическая» таблица Праязыка-6: корни и семы отрасли «живая ветка/член тела»

Начало тут http://cts3402.livejournal.com/44267.html , тут http://cts3402.livejournal.com/44794.html, тут http://cts3402.livejournal.com/44964.html , http://cts3402.livejournal.com/46093.html и тут http://cts3402.livejournal.com/46486.html .

Посмотрим на корни и семы самой массивной ветви Праязыка (64 корня) от корня XXy с развитием от исходной семы «растущее древо, живая (широкая) ветка / член тела и действия ими > жизненная сила, энергия, смелый, удачливый, ловкий > здоровый, полнокровно, удаваться > сила > семья, родня; народ > приветствовать, …"




Жизненная сила исходной семы определяется эректированностью первых двух развитий пракорня XXy и его семы:

XXy > RXy «эректированная ветка, ставить вешки, направлять, группировать, считать (по одному), обильно > призывать (направляя к себе голосом), громко звать, кричать > направлять, в цель, счетом, управление > вождь, дорога; колышек > кол = «1», первый; руЖить > руШить; разить, …»

XXy > XR «частокол для ловли рыбы, эректированный кол = хер > храбрый, хороший, умелый, усердный, надлежащий > путы, связывающие, сеть (см. греч. ἕρκος) > объединяя, надлежаще = хорошо »

XXy >
……….RXy «эректировать, ставить вешки на пути»
дефект. > YXy «подвижный, живой > юный, озорной»
дефект. > LXy «лечь, слечь > забота, уход, любовь»
..............> RY «ride = ехать верхом на ветках/плоту/каноэ»
дефект. > WXy «переезжать, везя на ветке вещи > везти на ветке, перезжать, ехать, везти воз, …»
.........................> MpXy «широкая лапа ветви»

MpXy > MY «переезжать = менять место, странствовать, перемещаться, менять стоянки, менять, обмениваться > взаимозаменяемый, обменный, по уговору»
………..> MXy «много (мелкого) везем на (широкой) ветке > мерить, измеренный, крупномерный, большой, многочисленный; больший > много > мера, межа > между > в меру = хороший» >
....................> BXy «много мелкого скота > овца, баран > блеять, бекать, ….»
................... > MN «многое делить на меньшие части = мнить: соображать, вспоминать, память > человек, разумный, людской, по-человечески, мыслить»
…………> PXy «пыхать широкой ветвью на огонь > ветер, дуть, северный > надувание, сдувающий > песок, пыль > пихать, толкать, действовать рукой > спешка»
………………….> BhXy «пыхать на угли запекая в золе > жарить на угольях, обжиг на вертеле > вкусно, печёный (поджаренный) > очаг, зола, пепел,... »
……...............> PN «считать отростки лапы (ветви) = считать персты пясти > пясть, кулак, пальцы > работать / действовать рукой, изготовлять > зажав, ухватить > пять = пеНть > плоское, уплощенное, перо птаха»
.............................> PT «птах падает/бьёт вниз > паденье, сверху вниз, бить сверху вниз, слетать сверху вниз, падать, проседать > слетать коршуном, падение > вес, тяжелый; cunnus, vulva *putoPIE, photoOJap > сжимать πίεσις (WX – ноги врозь) > бить (сверху)»

Огонь распыхиваемых угольев скрыт, видимо, поэтому и корень «запекания» образовался не в отрасли «огня ветки», а в отрасли «действий широкой веткой».


XXy >
KXy «царапать ветвью/лапой, коготь, закогтить, зацепить крюком, захватить загнав, загон > пойманный» >
….. GXy «(раз)рыть землю > земляная насыпь, почва, поле, участок земли > земля, перекапывать»
……ΚΥ* > GY «скрести укус гнуса > комар, блоха, жегло, жало, проколоть > покалывать, щиплющий, жегло»
……GhN «скрести укус гнуса > грызть, впиваться, болячка > жвачное, прокушенный »

XXy > KyXy «кипятить, вываривать кости (для угловатых орудий труда и охоты) > варить, кипящий, горшок»
Дальнейшую цепочку от KyXy приводил в первом посте http://cts3402.livejournal.com/44267.html как пример развития до GhwN «гона/охоты» с конечной целью GhwDh «попасть, угодить в добычу».

XXy > NXy или
XXy > RXy «вешки, командная речь > WXy «яд с ветви = несъедобный плод» > NXy «нех..й и нах..й = живая «ветка» = змея ядовитая, запретный (ядовитый) плод (на ветке) > нет, не, нельзя, отвергать, выкидывать > нападать > отклонять, отрицание (шея, neck) > отринутый > (про, на, ..)нз-ить»
NXy «командир: нех..й = нельзя» > NY «вожак, вести за собой вести за собой, вожак, воин > водить, с выводком, страстно защищая, отчаянно дерущийся»

Вариант XyХ «горящая ветвь» > XyR «искра при сколе кремня» > XyY «идти» > NY «вести за собой»

менее вероятен, т.к. корень XyY с семой «перехода» возникает непосредственно перед корнем «вождя» NY. Можно, конечно, пенять на то, что именно вождь был ответственным за огонь и скалывание кремня (а равно и всё остальное важное, а важно всё), но нагрузка на вождя получается чересчур.

NXy > TsXy > TXy, SXy
TXy «переносить (запретный плод) огонь, переносимый огонь (горящей ветви) > ожог [англ. si-nge < SXy-NXy], жечь, жгучая боль, распухнуть, горячка – как укус змеи > идти (тикáть) с огнем, воспаление > холод, темнота, ствол дерева (долго горит, т.е. хранит огонь)

SXy «густорослый самосев падением запретного (несъедобного/несъедаемого) плода > сеять, посадки, семенной, семена, пересев < отцеживать, очищать промыванием > сушить > сеять > сые = море, sea; сытить(ся), насыщаться»

TXy «перенос огня» > DXy «огненная ограда, хвойный тын, связывать загородку, сооружать жильё > вязать, связанный»
……………………………….> DhXy «класть основание стоянки, действие, делать > класть, положенное, кормление, уставно»
………………………………………....> DhN «выжигать участок для стоянки, пальник > покрывать, прижимать = тушить огонь землей или ногами - *dhenghPIE, *taŋa/taŋeУр»
TsXy > DKy «двумя руками нести огонь перекладывая головню/уголёк из руки в руку > делать двумя руками > вцепиться, ловко > пальцы на двух руках = десять (δεκα); десница = правая рука > правый, правильный, …»

SXy «сеять» > SN «рассеяный и несевый, сивый = синий = седой, т.е. старый» > ST «стоЯщий кол в яме» - как антитеза старому, нестоЯщему и нестОящему.
Вариант прямого происхождения от SXy «сеять» > ST «случайно посеять кол в ямке «присев»» менее вероятен, хотя и не следует отбрасывать такую возможность, поскольку догадаться вкопать кол в яму-ловушку намного сложнее, чем случайно обнаружить такой «кол» проросшим в яме/ямке для отходов. Недаром, «подговнить» и «подсидеть» - синонимы.

Резонный вопрос вызывает наследование семы в развитии от XXy до XR, потому что хер/кол вроде бы не выглядит широкой веткой. Однако это только кажется, потому что хер – это, прежде всего, член тела, имеющий не только свою, довольно широкую, привязку к стволу/телу, но и собственные «привески». Недаром, первое олицетворение в предметах/орудиях он находит именно в широком частоколе многих херов – как тенеты для ловли/загона рыбы.

XXy > XR «частокол (много херов) – тенеты для ловли рыбы > путы, связывающие, сеть (см. греч. ἕρκος) – самое хорошее = добычливое средство > всё хорошее, стОящее и стоЯщее > храбрый, хороший, герой, умелый, усердный, надлежащий объединяя, надлежаще, ...»
…............> XW «хороший пришлец = оставленный в племени, чтобы работать, потому что трудолюбивый > помогающий (раб), посторонний, отчуждённый, иной, работать, , создавать > стараться, сделанное надолго»
.......................> XMp «хорошая чужачка взятая/захваченная (ХАПнутая) для продолжения рода»
..................................> XM «межгрупповой брак, межплеменное умыкание, увеличение рода = размножение, родительская пара > между, посредине, в материнской утробе > кормить грудью, сосать грудь; в темноте, темно, тёмный, ...»
..................................> XP «потомок = привязанный сзади на спине младенец > последующий, задний, сзади идущий, потомство > корни (после вырубки) = пень, вырост (после оставления участка), осина > обернуться»

Cандавская «перевязь для носки ребенка сзади» *habeʔ указывает на происхождение всей отрасли от пракорня «тенет» - XR. В ветвях D, E, C корень окончательно оформился в виде KaMB- с основными значениями «привязать, веревка» - с помощью привязи-веревки на спине (жопе) носить стали не только детей, но и грузы.


XXy > XN «хан = первый их мужчин, «мужик с яйцами (гонадами)», гонадовый, самец gändüАлт > сильный, впереди идущий, супротив, мужество, мощно, мужской, разведывать > другой (из двух), попутчик, друг > one, ενα, один»
……..> XY «he (и = он) = враг, кидаться на врага с копьём, метать (копьё), стрелять (из лука) > боевая ярость, злой, мчаться, стрелой, атакующий, ради семьи, ...»
….....> XTs > XT «выросшая вновь (после потравы), прошлогодняя трава (после зимы), медленная сезонная травосмена > срок, сезонный > долго»
……………….> XS «своя поросль, потомки = дети нашего рода, замужние женщины рода, женщины с малышами > материнская грудь, материнское молоко, сосок, супружество > свои = нашего рода-племени, своя, особиться »
........> XD «ветвь как средство добычи (верша, копьё, лук) > ловить добычу, целиться в добычу, охота, цель, мясная туша, добываемое, туша, кончать»

GhL «затвердеть > желвак» > GhyY «затвердеть, замерзнуть > зима»
Вариант прямого происхождения "зимы" как протиовпоставление "жизни", т.е. от XXy сразу к GhyY, также вероятен.

Продолжение следует
Tags: биконсонантный праязык, бореальный язык Андреева
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments