Рыжков В. А. (cts3402) wrote,
Рыжков В. А.
cts3402

Categories:

Мой перевод на английский «Бери шинель» Окуджавы

Посвящается моему двоюродному деду, брату моей бабушки по маме, Алексею Петенёву, на которого три раза присылали похоронки, и в третий раз, в конце 1944, в Венгрии, сбылось – очередного спасительного письма из госпиталя Алёша не написал.






Tags: Булат Окуджава, перевод
Subscribe

  • Любовь и клавесин

    Сонет №128 от тайного эротомана:

  • И замахнёмся!

    Мой перевод первого сонета Шекспира:

  • The Bells

    Мой перевод Э.А.По - прочел несколько переводов, включая и Бальмонта, но показалось, что максимум "Польмонт" получался: переводчики не понимают, о…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments