Рыжков В. А. (cts3402) wrote,
Рыжков В. А.
cts3402

The Sail. My translation from M. Lermontov

It pales a sail, alone stranger,
In the azure naval mist!
What does it seek in t’ land of danger,
What was it left in t’ land of his.

The waves are playing, wind is torturing,
The mast is bending, squeaking yet…
In vain, it doesn’t look for fortune,
And not from happiness it left.

Above the stream of light azure
Beneath the golden ray of Sun…
He’s mutinous and asking sure
For storms but not a quiet one.
Tags: "Парус", lermontov, the sail
Subscribe

  • Не люблю экологов

    потому что в начале 1990-х основная их масса формировалась из бывших преподов научного коммунизма, марксистско-ленинской философии и истории КПСС. И…

  • Седьмой слой – интродукция губной Мp

    Этим слоем, возможно, заканчивается архаический период в образовании запаса БКК. Часто встречающиеся комбинации МР (и МВ) и близкие «возрасты» фонем…

  • Страна «оленья»

    - это Европа, где ευρύς (эврис)-широкий и όψις (опсис)-глаз, т.е. «широкоглазая» ака интровертная. Почему древние греки (ахейцы?) противопоставляли…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments